Каждому гарантируется право на свободу мысли и слова, на свободное выражение своих взглядов и убеждений. Каждый имеет право свободно собирать, хранить, использовать и распространять информацию устно, письменно либо иным способом – по своему выбору.
Статья 34 Конституции Украины

Главная
Аналитика Политика Россия Украина В мире Разное

В Латвии опять дискутируют, как искоренить в стране русский язык

Воспитанники латвийских детских садов должны раньше начинать изучать латышский язык. Такое мнение в интервью высказал руководитель Комиссии по госязыку Андрей Вейсберг, сообщает mixnews.lv.

«Даже если нет среды, школы должны давать ученикам возможность говорить на латышском языке. Если ученики не могут, значит, проблема в школах, которые не смогли их научить. Мы также говорили с детсадами — в них латышский необходимо изучать больше и раньше. Но в целом результаты хорошие. Последнее исследование Агентства латышского языка показало, что 90% жителей в целом понимают латышский и говорят на нем. Я уже как-то говорил, что после пятидесяти лет оккупации пройдет еще пятьдесят в борьбе с последствиями. Двадцать шесть лет прошло, если мы продолжим в том же духе, то еще через двадцать пять лет наступит та ситуация, какую мы хотим видеть сегодня. Необходимо действовать последовательно», — сказал Вейсберг в интервью националистическому изданию Latvijas Avīze.

Отметим, что 18 февраля исполнилось пять лет со дня референдума о придании русскому языку статуса второго государственного в Латвии. Голосование состоялось 18 февраля 2012 года. Большинство участников референдума (75%), будучи этническими латышами, проголосовало за единственный государственный язык — свой родной. Свыше трехсот тысяч неграждан Латвии к участию в референдуме допущены не были. В преддверии этой даты депутат Рижской думы от партии «Единство», экс-министр культуры, бывшая глава латвийского филиала Фонда Сороса Сармите Элерте, заявила Latvijas Avīze, что в новых образовательных программах должно быть четко прописано, что все дети в стране обязаны знать латышский язык именно с садика. Нынешнюю языковую ситуацию с детскими садами в Латвии Элерте назвала «абсурдной».

«Согласно статистике, число детей в латышских школах все время росло — от 64% в 1999 году, до 74% в 2009. Однако, с тех пор ситуация изменилась. Более того, она повернулась в обратную сторону! В 2015 году удельный вес учеников русских школ составлял 27,5%, когда в латышских — всего 71,5%», — возмущается политик. Элерте уверена, что мнение о том, что, если не создавать проблем русским учебным заведениям, то дети сами пойдут учиться в латышские школы, не оправдало себя. «Если не действовать сейчас, то раскол общества законсервируется. Значит нужно менять политику страны. Одним из решений легкого перехода может стать правило, что все дети к 1 классу обязаны знать латышский», — считает экс-министр.

В качестве «положительного примера» политик упомянула Елгаву, где русских детских садов не осталось вовсе, а жалоб от родителей на это не поступает. Вместе с этим, по ее словам, дети получили знание языка, а также не стали причиной будущего раскола, рожденного русским образованием в Латвии. По мнению Элерте, для того, чтобы решить этот вопрос и поставить «языковую точку» по всей стране, необходима «политическая смелость и мудрость». «Надежда на то, что время все исправит тут не поможет. Ничего оно не исправит», — подытожила она.

В свою очередь, латышская поэтесса Лиана Ланга пожаловалась Latvijas Avīze, что в стране укрепляется двуязычие. По мнению поэтессы, засилье русского языка несомненно влияет на качество латышского языка. «Кто-то говорит, что в Латвии общение на русском и латышском — это современная действительность. Но действительностью является и то, что из-за влияния русского языка, латышский теряет свою структуру, меняется лексика, меняется и синтаксис (способы сочетания слов внутри предложения). Конечно, родной язык развивается, постоянно дополняется, но не искажается. Язык является инструментом, с помощью которого мы можем думать, но под влиянием русского или английского языков, все сводится на нет, а мышление становится нечетким, размытым и уродливым», — считает Ланге.

По ее мнению, все это происходит с позволения политической элиты Латвии. «В Латвии обоюдоострый постколониальный синдром ощущается особенно остро. По-прежнему за деньги налогоплательщиков содержится сегрегированная модель основного образования. Бывшая в оккупационный период титульная нация, воодушевленная политтехнологиями России, отчаянно стремится вернуть такой статус русского языка, который у него был в период оккупации. В свою очередь, часть латышей, глубоко травмированная оккупационным советским режимом, по-прежнему не может вернуть самоуважение и самосознание, чтобы практиковать родной язык в своей стране и придать ему такой статус, который ему полагается, предпочитая с психологией раба поддаваться давлению извне», — считает поэтесса. При этом она приводит в пример эстонцев, «которые даже в период оккупации, продолжали активно употреблять родной язык, чтобы не потерять свою идентичность».

Отметим, что гневными публикациями в прессе не ограничивается, поскольку «защитники» латышского языка периодически начинают борьбу с разными учреждениями, которые хоть в какой-то мере используют русский. На днях пользователь Twitter Русланс Антроповс опубликовал в своем микроблоге фотографию, на которой запечатлен билет в рижский кинотеатр Kino Citadele с информацией на русском языке. «Не думал, что все настолько плохо, что билеты надо распечатывать на русском языке», — пишет Антроповс. По его словам, билет был выдан шестнадцатилетней девушке, которая родилась и учится в Латвии. «Может быть, билетами на русском языке предприниматель высмеивает русскоязычных, показывая, что те не понимают по-латышски?», — пишет Антроповс.

Его публикацию прокомментировали и другие пользователи Twitter. «Разве русский в Латвии — второй язык? Мне все равно, правильно написано или нет, здесь Латвия, и в Латвии один язык», — пишет пользователь Зане Лапиня. «В Kino Citadele сошли с ума. Куда смотрит Центр госязыка», — возмущается Юрис Бисниекс. В Центре госязыка, между тем, сообщили, что проведут проверку данной информации. Тем временем в Kino Citadele выступили со следующим заявлением: «Мы печатаем билеты на латышском, русском и английском языках — в зависимости от языка коммуникации клиента».

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

280

Похожие новости
23 сентября 2017, 00:30
23 сентября 2017, 10:30
22 сентября 2017, 22:30
22 сентября 2017, 22:30
22 сентября 2017, 22:30
22 сентября 2017, 20:30

Новости партнеров
 

Новости партнеров

Популярные новости
17 сентября 2017, 15:15
23 сентября 2017, 08:00
17 сентября 2017, 14:30
17 сентября 2017, 16:00
17 сентября 2017, 20:00
21 сентября 2017, 21:15
19 сентября 2017, 15:15

Интересное на сайте
01 марта 2011, 15:10
22 февраля 2013, 16:53
21 февраля 2012, 10:22
06 февраля 2010, 17:37
20 декабря 2010, 13:40
28 января 2014, 16:31
10 августа 2012, 16:11