Каждому гарантируется право на свободу мысли и слова, на свободное выражение своих взглядов и убеждений. Каждый имеет право свободно собирать, хранить, использовать и распространять информацию устно, письменно либо иным способом – по своему выбору.
Статья 34 Конституции Украины

Главная
Аналитика Политика Россия Украина В мире Разное

Почему русские не понимают латышей? Зрим в корень с президентом Латвии товарищем Левитсом

Вместо эпиграфа:

"Сам Васисуалий никогда и нигде не служил. Служба помешала бы ему думать о значении русской интеллигенции, к каковой социальной прослойке он причислял и себя. Так что продолжительные думы Лоханкина сводились к приятной и близкой теме: «Васисуалий Лоханкин и его значение», «Лоханкин и трагедия русского либерализма» и «Лоханкин и его роль в русской революции»." (Ильф-Петров, "Золотой телёнок")

Каждый день я даю себе зарок – дать паузу и постараться не писать на латышские темы. Но каждый новый день приносит новые перлы латышской элиты, мимо которых невозможно пройти и о которые цепляешься, как о случайно кем-то забытое на лестнице ведро с грязной водой.

Лидером, которого хочется цитировать бесконечно, является президент Латвии, ежедневно выдающий на горА фейерверк мыслей, от которых хочется зажмуриться и кричать "А-а-а-а-а-а!", ибо пронимает до печёнок. Вот и сегодня друзья ткнули мне под нос очередную нетленку товарища Левитса (позже вы поймёте, почему я буду титуловать его именно так).

Нетленка называется "Размышления о государственном гимне". Символ государства, как никак! Что его трогать-то? Но вот президент did it. И не просто так, а предложил "хорошо понимать зашифрованное в нём", чем мы сейчас и займёмся, ибо в этой расшифровке и зарыта вся собака тотального непонимания латышей русскими.

Сразу же опустим, как многократно пройденное, то, что товарищ Левитс в упор не видит в Латвии вообще никакого народа, кроме латышей. Нет их для президента Латвии вообще. Гимн Латвии он предлагает читать и расшифровывать исключительно как мононациональное:

"Латвия для латышей – особая земля, особое место в мире. Это их отечество, значит, земля, которая принадлежит латышам.."

Ок, договорились. Чужие тут не ходят. Собственную этническую принадлежность товарища Левитса тоже вынесем за скобки, чтобы не путалась под ногами. Процитируем уже один раз слова гимна, которые требуется расшифровать, тем более, что их немного:

"Боже, благослови Латвию,

Наше дорогое отечество,

Да благослови Латвию,

Ах, благослови её!

Где цветут дочери Латвии,

Где поют сыновья Латвии,

Пусти нас туда в счастье танцевать,

В нашей Латвии!"

Всё. Гимн кончился... Начинается расшифровка

Часть первая – смысловая:

"В гимнах других стран мы часто видим, что там речь идет о династиях, борьбе, героизме. У нас этого ничего нет. Наш гимн ясен и глубок в своей простоте," – пишет президент Латвии, товарищ Левитс.

И вот именно в этой глубокой простоте и кроется вся бездна непонимания между русскими и латышами. Русские вечно гундят про какие-то заводы, электростанции, транзит... Строят какую-то промышленность, какие-то школы, ВУЗы, НИИ... Нет, чтобы просто прочитать текст латышского гимна, который с кристальной ясностью говорит:

"Ну что ж вы пристали ? Что ж вам неймётся? Когда ж вы прекратите лезть со своими нелепыми свершениями и непонятным космосом? Вами же ясно сказали! Даже гимн написали – читайте:

"Пусти нас туда в счастье танцевать!"...Тан-це-вать – счастье! Всё!

А остальное – это чуждое, вредное, наносное, и ни разу не востребованное на окормляемой территории. Одним словом – сплошной великорусский шовинизм и великодержавная избыточность.

И вот тут президент Латвии товарищ Левитс неожиданно и с размаху ныряет не куда-нибудь, а в пучину революции, заявляя:

"Репрессивный царский режим уже сразу (и безошибочно!) разглядел заложенный в этом понятии революционный дух, запретив в песне употреблять слово «Латвия», которое надо было заменить словом «Балтия»

Ну вы теперь поняли, почему президента Латвии я сегодня упорно титулую "товарищ"? Этот гимн, этот текст, как оказалось – насквозь революционные, камня на камне не оставили от прогнившего самодержавия, о чем оно (прогнившее самодержавие) моментально догадалось и запретило! Но народные массы было уже не остановить и они смели сначала самодержавие, потом коммунистов и теперь вот на глазах товарища Левитса доедают либерализм.

Товарищи вместолевые и им сочувствующие, ежедневно свергающие Путина! Учитесь! Берите пример! Скопируйте и разошлите по десяти адресам и режим тЕРРана падёт. Проверено-работает. Историческая справка прилагается.

Часть вторая – историческая

Даже страшно начинать... Прошлый раз, когда я на государственный праздник – День Лачплесиса – изложил абсолютно несекретные сведения о том, что народный ЛАТЫШСКИЙ эпос "Лачплесис" написан штабс-капитаном русской армии, а прототипом самого Лачплесиса был русский князь Вячеслав Рюрикович, бомбануло на одиннадцать по девятибалльной шкале. Проклятия и угрозы шли по различным соц-сетям почти полгода...

Однако ж, товарищ Левитс мне... Вообще-то даже не знаю, кто он мне, если я для него – никто... Ну, одним словом – истина дороже. Итак:

Автор нынешнего гимна Латвии Карлис Бауманис – российский и уже потом – один из первых латышских композиторов... И сочинил он гимн изначально на русском языке в 1872 году в Санкт-Петербурге, куда ломанулся из Латвии со словами «Лучше быть дворником в Петербурге, чем учителем в Видземе»... Цитата из латышской википедии – "Oriģināli Baumaņu Kārlis šo dziesmu sacerējis 1872. gadā ar vārdiem krievu valodā, taču tā nekad nav atskaņota krieviski." – это я для тех, кто захочет сам проверить-перевести.

В этом месте надо пригнуться и переждать, ибо разлёт кирпичей будет приличный. Переждав, продолжить, причем не своими словами, а словами представителя латышской интеллигенции Иевы Скребеле:

"Истоки гимна Латвии следует искать в 1778 году, когда Йохан Готфрид Гердер обобщил и издал книжечку немецких народных песен. В этой книжечке была также и очаровательная песенка о любви, называющаяся "Wenn ich ein Vöglein wär" (в переводе – «Если бы я был птичкой»). Это очень славная народная песня, рассмотрим перевод трёх её первых строк: «Если бы я был птичкой и у меня были бы два крылышка, я бы полетел к тебе».

Но самое интересное – это мелодия песенки. Эту песню в исполнении Мюнхенского женского хора можно прослушать здесь. Ноты можно посмотреть (и, конечно же, не забудьте сравнить их с нотами гимна Латвии!) здесь. По-моему, совершенно ясно, что мелодия этой немецкой народной песни подозрительно похожа на мелодию гимна Латвии."

С плагиатом (зачёркнуто) с расшифровкой музыки гимна Латвии разобрались. Теперь пора расшифровать и слова, тем более, что к России эта расшифровка имеет вполне конкретное отношение:

"В то время, когда создавался гимн Латвии, всем хорошо известен был гимн Российской Империи "Боже, Царя храни!". Первые две строки – "Боже, Царя храни! / Сильный, державный".

Структура первых двух строк гимна Латвии идентична, т.е. в первой строчке содержится просьба, чтобы Боже хранил/благословил избранный объект, а во второй строке этот объект характеризуется (царь – сильный, державный, а Латвия – дорогая).

В третьей и четвёртой строках словам "Царствуй на славу, / на славу нам!" в гимне Латвии соответствуют слова «Благослови, Боже, Латвию, / Ах, благослови, Боже, её»! И здесь структура точно такая же, т.е. в четвёртой повторяется то, что уже было сказано в третьей, лишь несколько иными словами.

В школьных учебниках говорится, что «Боже, благослови Латвию» является оригинальной песней Карлиса Бауманиса. Однако выходит так, что оригинальной является только та часть, которая касается плясок, поющих латышских сыновей и цветущих дочерей.

"Репрессивный царский режим", о котором пишет товарищ Левитс, конечно же немедленно обрушился на этот "росток революции", наградив автора гимна Латвии сначала орденом Св.Анны, а затем – орденом Св. Станислава.

"Русские оккупанты" вообще всегда с особым цинизмом угнетали лучших представителей свободолюбивого латышского народа орденами, медалями, премиями, казёнными должностями, школами, электростанциями, заводами и прочими атрибутами "порабощения".

Особенно ужасное угнетение началось при советской власти, где заводы и школы возводились сотнями, под так страстно желаемые танцы отдавались стадионы а специально для праздника песни построили эстраду, вмещающую 10 000 певцов и 30 000 зрителей


Резюме:

Наша смысловая и историческая часть сомкнулась в одной и той же точке, где главными не заимствованными, глубинными смыслами и базовыми ценностями нации, отражёнными в гимне, являются песни и танцы... И чтобы не мешали! Поняв это сокровенное национальное, становится виден корень непонимания русских и латышей, следствием чего материализовались системные ошибки национальной политики сначала Российской империи, а потом СССР в Прибалтике. Эти ошибки, ради собственного спокойствия, ни в коем случае нельзя повторять. Главное – не мешать! Пусть танцуют...

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

Загрузка...

334

Похожие новости
15 июля 2020, 10:15
15 июля 2020, 10:15
15 июля 2020, 12:15
15 июля 2020, 16:15
15 июля 2020, 18:15
15 июля 2020, 16:15

Новости партнеров


Новости партнеров
 

Новости

Популярные новости
11 июля 2020, 04:45
11 июля 2020, 22:45
09 июля 2020, 17:00
12 июля 2020, 00:30
10 июля 2020, 00:30
12 июля 2020, 00:30
12 июля 2020, 08:15

Интересное на сайте
13 апреля 2013, 10:41
15 февраля 2013, 14:25
06 февраля 2010, 16:11
12 декабря 2012, 10:37
10 августа 2012, 16:11
12 сентября 2011, 12:05
14 декабря 2013, 14:21