Каждому гарантируется право на свободу мысли и слова, на свободное выражение своих взглядов и убеждений. Каждый имеет право свободно собирать, хранить, использовать и распространять информацию устно, письменно либо иным способом – по своему выбору.
Статья 34 Конституции Украины

Главная
Аналитика Политика Россия Украина В мире Разное

Чтобы враг не понял: украинское право переведут на «державну мову»

Право и правоприменимость на Украине находятся в опасности — по причине насыщения правовой терминологии русскими и латинскими словами, заявили в Национальной комиссии Украины по стандартам украинского языка (Нацязык).

В Нацязыке подчеркнули, что вся юридическая терминология Незалежной должна быть очищена от «иностранных и интернациональных терминов и терминоэлементов», а этим понятиям должны быть найдены исторические украинские эквиваленты. Данное решение было принято на конференции, которую Нацязык проводил совместно с Национальным институтом украинского языка и Национальным институтом государства и права Национальной академии наук Украины.

Сложно сказать, что будет с украинским правом, если чистильщики вдруг возьмут и целиком переведут на украинский свой фундаментальный правовой корпус. Иностранные термины, которые якобы несут угрозу украинскому языку и юриспруденции Незалежной, являются универсальными для всех юристов Европы. Напомним, что на Украине (как и в России) действует сфера континентального или романо- германского права, имеющего в своей основе древнеримское право и Кодекс Наполеона. В украинском обществе грустно шутят: Нацязык сделает так, что в украинском юридическом языке и вообще в украинской юриспруденции вообще никто ничего не смог понять. Еще одна шутка на этот счет: европейское право на Украине заменят законами джунглей.

Правоприменимость в Незалежной — в самом деле предмет особого разговора. Чего стоят только суды над украинцами, подозреваемыми в сотрудничестве с «террористическими организациями «ДНР-ЛНР» и «российским агрессором». Насчет того, что народные республики это «террористы», нет ни одного решения Верховного суда, Генпрокуратуры и СБУ. Та же ситуация — с «российским агрессором». Если Россия для Украины в самом деле враг, то в Киеве разорвали бы дипломатические отношения с нашей страной, чего там не сделали. Граждан Украины, заподозренных в сотрудничестве с «врагом», зачастую судят за сотни километров от места «преступления» — а это формально грубейшее правовое нарушение. О том, что данные под пытками и давлением показания от «преступников против Украины» не могут приняты во внимание ни одним судом мира, не стоит и напоминать.

Работа над переводом юридического языка в Незалежной уже ведется. Пример — как в Нацязыке представили специалистов — участников конференции по данному вопросу. Большинство участников — женщины. Их ученые степени и должности в пресс- релизе Нацязыка звучат как кандидатка, докторка, председателька, президентка.

В связи с этим диким казусом стоит напомнить забавный случай из недавней истории запрещенной в России УНА-УНСО. Костяк старой УНА-УНСО тогда составили люди, имевшие опыт службы в Советской Армии на командных должностях. Главарь УНСО Дмитрий Корчинский демобилизовался как ротный старшина, соратник Корчинского Валерий Бобрович был в прошлом офицером ВМФ СССР, воином-интернационалистом. А среди новобранцев-националистов была масса тех, кто в армии не служил. В УНСО же хотели, чтобы каждый боец движения умел не только стрелять из автомата и метать гранату, но управляться с более сложным вооружением: танками, БТР, ракетными комплексами. На беду «отцов- командиров», все учебные пособия по военному делу, которыми в УНСО обзавелись, оказались на русском языке. Попытки перевода описаний матчасти танка Т-80 или автомата Калашникова на украинский язык закончились провалом. Этих на скорую руку сделанных переводов курсанты-украинцы не могли понять, или же «переклады» просто вызывали у аудитории истерический смех. Пришлось ненавистникам «клятых москалей» обучаться военному делу на «москальском» языке.

Также можно вспомнить и «бородатую» шутку про то, как приехавший в Киев гуцул не смог пройти на Крещатик, поскольку он не понимал украинского языка киевлян, а те — западноукраинского диалекта, на котором разговаривают гуцулы.

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

Загрузка...

388

Похожие новости
20 января 2021, 08:00
19 января 2021, 12:00
20 января 2021, 02:00
19 января 2021, 13:30
20 января 2021, 14:00
20 января 2021, 14:00

Новости партнеров


Новости партнеров
 

Новости

Популярные новости
15 января 2021, 14:00
17 января 2021, 04:00
17 января 2021, 16:00
17 января 2021, 01:30
14 января 2021, 15:45
16 января 2021, 18:00
17 января 2021, 21:45

Интересное на сайте
17 мая 2011, 11:31
05 марта 2012, 12:57
02 ноября 2011, 15:09
13 апреля 2013, 10:41
14 ноября 2012, 15:10
22 августа 2012, 10:54
12 сентября 2011, 12:05